File: /var/www/html/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-hu_HU.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 19:43:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:283
msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google has a plan to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise. This means a cost increase for many of you. Learn about <a href=\"https://contactform7.com/2025/02/10/our-future-plans-for-captchas/\">our future plans for CAPTCHAs</a> and the options you have."
msgstr "<strong>reCAPTCHA felhasználók figyelmébe:</strong> A Google-nak van egy olyan elképzelése 2025-től kezdődően, hogy minden reCAPTCHA felhasználó átáll a reCAPTCHA Enterprise-ra, ami sokak számára jelentősebb költségtöbbletet eredményezhet. Érdemes megnézni a <a href=\"https://contactform7.com/2025/02/10/our-future-plans-for-captchas/\">jövőbeli terveink a CAPTCHA-kkal </a> írásunkat, és a rendelkezésre álló lehetőségeket."
#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "contribute to the project"
msgstr "hozzájárul a projekthez"
#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"
#. translators: %s: link labeled 'contribute to the project'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "There are several ways for you to %s: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute."
msgstr "Számos módja van a %s létrehozásának: tesztelés, kódolás, lefordítás a helyi nyelvekre, más felhasználók segítése, pénzügyi adományok stb."
#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you."
msgstr "Nehéz tovább karbantartani ezt a bővítményt az Önhöz hasonló felhasználók támogatása nélkül."
#: admin/admin.php:681
msgid "The Constant Contact integration is deprecated and planned to be <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">completely removed</a> anytime soon. Contact Form 7 recommends <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative."
msgstr "A Constant Contact integráció elavult, és a tervek szerint hamarosan <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">teljesen eltávolítjuk</a> . A 7-es kapcsolatfelvételi űrlap <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">a Brevo-t</a> ajánlja alternatívaként."
#: modules/textarea.php:154
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>."
msgstr "Form-címkét hoz létre egy <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">többsoros egyszerű szövegbeviteli területhez</a> ."
#: modules/textarea.php:153
msgid "Text area form-tag generator"
msgstr "Szövegterület form-címke generátor"
#: modules/textarea.php:152
msgid "Text area"
msgstr "Szövegterület"
#: modules/text.php:250
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telefonszám beviteli mezőjéhez</a> ."
#: modules/text.php:249
msgid "Telephone number field form-tag generator"
msgstr "Telefonszám mező form-címke generátor"
#: modules/text.php:248
msgid "Telephone number field"
msgstr "Telefonszám mező"
#: modules/text.php:244
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL beviteli mezőhöz</a> ."
#: modules/text.php:243
msgid "URL field form-tag generator"
msgstr "URL mező űrlap-címke generátor"
#: modules/text.php:242
msgid "URL field"
msgstr "URL mezőben"
#: modules/text.php:238
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">e-mail-cím beviteli mezőjéhez</a> ."
#: modules/text.php:237
msgid "Email address field form-tag generator"
msgstr "E-mail cím mező form-tag generátor"
#: modules/text.php:236
msgid "Email address field"
msgstr "E-mail cím mező"
#: modules/text.php:232
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>."
msgstr "Form-címkét hoz létre <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">egysoros egyszerű szöveges beviteli mezőhöz</a> ."
#: modules/text.php:231
msgid "Text field form-tag generator"
msgstr "Szövegmező űrlap-címke generátor"
#: modules/submit.php:58
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>."
msgstr "Form-címkét generál a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">küldés gombhoz</a> ."
#: modules/submit.php:57
msgid "Submit button form-tag generator"
msgstr "Beküldés gomb űrlapcímke generátor"
#: modules/select.php:243
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">legördülő menühöz</a> ."
#: modules/select.php:242
msgid "Drop-down menu form-tag generator"
msgstr "Legördülő menü űrlapcímke generátor"
#: modules/select.php:241
msgid "Drop-down menu"
msgstr "Legördülő menü"
#: modules/quiz.php:269
msgid "The capital of Brazil? | Rio"
msgstr "Brazília fővárosa? | Rio"
#: modules/quiz.php:256
msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line."
msgstr "Soronként egy csővel elválasztott kérdés-felelet pár (kérdés|válasz)."
#: modules/quiz.php:207
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">kvízhez</a> ."
#: modules/quiz.php:206
msgid "Quiz form-tag generator"
msgstr "Kvíz űrlap-címke generátor"
#: modules/number.php:215
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">számbeviteli mezőhöz</a> ."
#: modules/number.php:214
msgid "Number field form-tag generator"
msgstr "Számmező űrlap-címke generátor"
#: modules/file.php:231
msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes."
msgstr "Bájtokban. Használhat kb és mb utótagokat."
#: modules/file.php:223
msgid "File size limit"
msgstr "Fájlméret korlátozás"
#: modules/file.php:203
msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types."
msgstr "Csővel elválasztott fájltípusok listája. Használhat fájlkiterjesztéseket és MIME-típusokat."
#: modules/file.php:153
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">fájlfeltöltési mezőhöz</a> ."
#: modules/file.php:152
msgid "File uploading field form-tag generator"
msgstr "Fájl feltöltési mező form-tag generátor"
#: modules/file.php:151
msgid "File uploading field"
msgstr "Fájl feltöltési mező"
#: modules/date.php:196
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">dátumbeviteli mezőhöz</a> ."
#: modules/date.php:195
msgid "Date field form-tag generator"
msgstr "Dátummező űrlap-címke generátor"
#: modules/checkbox.php:372
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>."
msgstr "Form-címkét generál <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">rádiógombok</a> csoportjához."
#: modules/checkbox.php:371
msgid "Radio buttons form-tag generator"
msgstr "Rádiógombok form-címke generátor"
#: modules/checkbox.php:370
msgid "Radio buttons"
msgstr "Rádiógombok"
#: modules/checkbox.php:367
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>."
msgstr "Form-címkét generál <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">jelölőnégyzetek</a> csoportjához."
#: modules/checkbox.php:366
msgid "Checkboxes form-tag generator"
msgstr "Jelölőnégyzetek űrlapcímke generátor"
#: modules/checkbox.php:365
msgid "Checkboxes"
msgstr "Jelölőnégyzetek"
#: modules/acceptance.php:321
msgid "Put the condition for consent here."
msgstr "Tedd ide a beleegyezés feltételét."
#: modules/acceptance.php:301
msgid "This checkbox is optional."
msgstr "Ez a jelölőnégyzet nem kötelező."
#: modules/acceptance.php:257
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>."
msgstr "Form-címkét generál az <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">elfogadási jelölőnégyzethez</a> ."
#: modules/acceptance.php:256
msgid "Acceptance checkbox form-tag generator"
msgstr "Elfogadási jelölőnégyzet űrlapcímke generátor"
#. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:510
msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template."
msgstr "Az e-mailben megadott felhasználói bevitel használatához illessze be a megfelelő %s mail-tagot az e-mail sablonba."
#: admin/includes/tag-generator.php:494
msgid "The form-tag to be inserted into the form template"
msgstr "Az űrlapsablonba beillesztendő űrlapcímke"
#: admin/includes/tag-generator.php:453
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "Használja az első elemet címkeként."
#: admin/includes/tag-generator.php:438
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"1. lehetőség\n"
"2. lehetőség\n"
"3. lehetőség"
#: admin/includes/tag-generator.php:425
msgid "One item per line."
msgstr "Soronként egy elem."
#: admin/includes/tag-generator.php:417
msgid "Selectable values"
msgstr "Választható értékek"
#: admin/includes/tag-generator.php:396
msgid "Use this text as the placeholder."
msgstr "Használja ezt a szöveget helyőrzőként."
#: admin/includes/tag-generator.php:323 modules/text.php:299
#: modules/textarea.php:194
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: admin/includes/tag-generator.php:269
msgid "This field expects the submitter telephone number."
msgstr "Ez a mező a beküldő telefonszámát várja."
#: admin/includes/tag-generator.php:266
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "Ez a mező a beküldő URL-jét várja."
#: admin/includes/tag-generator.php:258
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "Ez a mező a beküldő e-mailjét várja."
#: admin/includes/tag-generator.php:250
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "Ez a mező a beküldő nevét várja."
#: admin/includes/tag-generator.php:236
msgid "Field name"
msgstr "Mezőnév"
#: admin/includes/tag-generator.php:217
msgid "This is a required field."
msgstr "Ez egy kötelező mező."
#: admin/includes/tag-generator.php:121
msgid "Close"
msgstr "Közeli"
#: admin/includes/tag-generator.php:118
msgid "Close this dialog box"
msgstr "Zárja be ezt a párbeszédpanelt"
#. translators: 1: version, 2: tag generator title
#: admin/includes/tag-generator.php:55
msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected."
msgstr "A 2-es verziónál régebbi címkegenerátor-példányok használata elavult. A(z) %1$s verzió példánya (%2$s) észlelve."
#: modules/checkbox.php:218
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Túl sok elem van kiválasztva."
#: includes/contact-form.php:574
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Érvénytelen művelet URL-t észleltünk."
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it."
msgstr "Ez a funkció elavult. Nem ajánlott használni."
#: modules/constant-contact/service.php:376
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
#: modules/constant-contact/service.php:374
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelem:"
#: modules/checkbox.php:299 modules/select.php:217
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Ezen a mezőn keresztül meghatározatlan érték lett elküldve."
#: includes/rest-api.php:360
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Nincs érvényes egységcímke."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:160
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integráció"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Ez az e-mail a weboldalunkon található kapcsolatfelvételi űrlapon (%1$s %2$s) történő beküldésének nyugtája, amelyben az Ön e-mail címét használták. Ha nem Ön volt az, kérjük, hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet."
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Ez egy értesítés arról, hogy egy kapcsolatfelvételi űrlapot küldtek be az Ön weboldalán (%1$s %2$s)."
#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Nem biztonságos e-mail konfigurációt használnak megfelelő védelem nélkül."
#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Van egy hiba a beállításokban."
#: modules/sendinblue/service.php:167
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "A Brevo aktív ezen az oldalon."
#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:108
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:296
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"
#: admin/admin.php:667
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "A Contact Form 7 következő nagy verziója nem fogja támogatni az elavult PHP verziókat. Ha nem frissítjük a PHP-t, nem leszünk képesek frissíteni a bővítményt sem."
#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap nem található."
#: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:573
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "űrlap"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Illesszen be egy Contact Form 7 segítségével készített kapcsolatfelvétei űrlapot."
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: modules/select.php:88
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "— Kérjük, válasszon egy opciót —"
#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Az Akismet aktív ezen az oldalon."
#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "A CAPTCHA-kat úgy tervezték, hogy a spamrobotokat az emberektől tudják megkülönböztetni, ezért az emberi spammerek ellen tehetetlenek. A CAPTCHA-kkal ellentétben az Akismet az űrlapok beküldését a globális spamadatbázissal összevetve ellenőrzi. Ez azt jelenti, hogy az Akismet átfogó megoldást jelent a spam ellen. Ezért tartjuk az Akismetet a spam-megelőzési stratégia központi elemének."
#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Ismerje meg, hogyan dolgoztatnak fel az adatai."
#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Ez az űrlap Akismetet használ a spam csökkentése érdekében."
#: includes/contact-form.php:647
msgid "Contact form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"
#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "A feltölthető fájlméret meghaladja a PHP megengedett legnagyobb méretét."
#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Pontosvesszők vannak az űrlapcímkékben."
#: modules/text.php:197
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Kérjük, telefonszámot adjon meg."
#: modules/text.php:190
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Kérjük webcímet (URL) adjon meg."
#: modules/text.php:183
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Kérjük, e-mail-címet adjon meg."
#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "A mezőbe írt szám túl nagy."
#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "A mezőbe írt szám túl kicsi."
#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Kérjük, számot adjon meg."
#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "A mező túl késői dátumot tartalmaz."
#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "A mező túl korai dátumot tartalmaz."
#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Kérjük, ÉÉÉÉÉ-HH-NN formátumú dátumot adjon meg."
#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "A kérés adattartalom-formátuma nem támogatott."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:570
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "A Hook (kampó) %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>, és nem áll rendelkezésre alternatívája."
#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy."
#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "A mezőbe írt szöveg túl rövid."
#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "A mezőbe írt szöveg túl hosszú."
#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Kérjük, töltse ki ezt a mezőt!"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:526
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A %1$s funkció a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavultnak minősül</strong>! Használja helyette a következőt: %3$s."
#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam védelem"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:610
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s funkció helytelenül lett meghívva. %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Üdvözöljük!\n"
"\n"
"Ez egy visszaigazoló e-mail, amelyet %1$s küld.\n"
"\n"
"Megkaptuk a webes űrlapunkra való jelentkezését, amely szerint Ön engedélyezte számunkra, hogy felvegyük Önt a névjegyzékünkbe. A folyamat azonban még nem ért véget. A befejezéshez kattintson a következő linkre:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Ha nem ez volt a szándéka, vagy ha fogalma sincs arról, miért kapta ezt az üzenetet, kérjük, ne kattintson a linkre, és hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet. Személyes adatait az Ön egyértelmű hozzájárulása nélkül soha nem gyűjtjük be vagy használjuk fel.\n"
"\n"
"Üdvözlettel\n"
"%1$s"
#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Csatlakozás megerősítése innen: %s"
#. translators: %s: link labeled 'Constant Contact integration'
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:163
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Itt állíthatjuk be a Constant Contact integrációt. Részletek: %s."
#: modules/stripe/stripe.php:377
msgid "Complete payment"
msgstr "Fizetés befejezése"
#: modules/stripe/stripe.php:362
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Tovább a megrendeléshez"
#: modules/stripe/stripe.php:246
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Fizetés szükséges. Kérjük, fizessen hitelkártyával."
#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Fizetések"
#: modules/stripe/service.php:214
msgid "Publishable Key"
msgstr "Közzétehető kulcs"
#: modules/stripe/service.php:191
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "A Stripe nem érhető el ezen az oldalon. Ehhez https protokollra alkalmas webhelyre van szükség."
#: modules/stripe/service.php:176
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "A Stripe aktív ezen az oldalon."
#: modules/stripe/service.php:169
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integráció"
#: modules/stripe/service.php:162
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "A Stripe az online fizetések elfogadásának egyszerű és hatékony módja. A Stripe-nek nincs beállítási díja, nincs havidíja, és nincsenek rejtett költségei. Vállalkozások milliói támaszkodnak a Stripe szoftvereszközeire a biztonságos fizetéselfogadás és a globális terjeszkedés terén."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap egyedi azonosítója."
#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Pontok vannak az űrlapcímkékben."
#: admin/includes/welcome-panel.php:298
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel megjelenítése"
#: admin/includes/welcome-panel.php:295
msgid "Welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel"
#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: admin/includes/welcome-panel.php:163 modules/stripe/service.php:168
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"
#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:157
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Felhő-alapú gépi tanulással segített anti-spam szolgáltatással védi űrlapjainkat (%1$s). Még fizetési szolgáltatások is natívan támogatottak (%2$s)."
#. translators: 1: link labeled 'Brevo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:149
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)."
msgstr "Űrlapjaink erősebbek és sokoldalúbbak lesznek külső API-k integrálásával. CRM és email marketing szolgáltatásokkal saját kapcsolati listákat építhetünk (%1$s)."
#: admin/includes/welcome-panel.php:141
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Erős szövetségeseink állnak rendelkezésünkre."
#: admin/admin.php:519
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integráció külső API-kkal"
#: admin/admin.php:518
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:516
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Kibővíthetjük a kapcsolatfelvételi űrlapjaink lehetőségeit külső szolgáltatásokkal. Részletekért nézzük meg: %s."
#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:511
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integráció külső API-val"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Manage your email templates"
msgstr "E-mail-sablonok kezelése"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:266
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Még nincs aktív e -mail-sablonja."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:248
msgid "— Select —"
msgstr "— Kijelölés —"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:237
msgid "Select an email template:"
msgstr "E-mail-sablon kijelölése:"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:220
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Üdvözlő e -mail küldése az új kapcsolatoknak"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:211
msgid "Welcome email"
msgstr "Üdvözlő e-mail"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:258
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:192
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(új fülön nyílik meg)"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Névjegyzékek kezelése"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:242
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:176
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Még nincs névjegyzéke."
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:220
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:154
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Jelölje ki azokat a listákat, amelyekhez névjegyek hozzáadódjanak:"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:203
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:137
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Az űrlapbeküldők felvétele a névjegyzékébe"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:185
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:194
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:119
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:128
msgid "Contact lists"
msgstr "Névjegyzékek"
#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:96
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Itt állíthatjuk be a Brevo integrációt. Részletek: %s."
#: modules/sendinblue/service.php:216
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
#: modules/sendinblue/service.php:212
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"
#: modules/sendinblue/service.php:191
msgid "API key"
msgstr "API kulcs"
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Setup integration"
msgstr "Integráció beállítása"
#: admin/includes/welcome-panel.php:151
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99
#: modules/sendinblue/service.php:159
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Tároljuk és rendszerezzük kapcsolatainkat, miközben védjük a felhasználók adatait a Brevo-n, Európa vezető CRM és e-mail marketing platformján. A Sendinblue korlátlan számú kapcsolatot és fejlett marketingfunkciókat kínál."
#: modules/sendinblue/service.php:125
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Ön nincs hitelesítve. Győződjön meg arról, hogy a megadott API-kulcs helyes."
#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. A teljes fájlméret meghaladja a 25 MegaByte korlátot."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem olvasható fájl."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem szerepel az engedélyezett könyvtárban."
#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(nem kötelező)"
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "nem engedélyezett szavak listája"
#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak (%s) fordulnak elő."
#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak fordulnak elő."
#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:601
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ezt az üzenetet a Contact Form 7 %s verziójában adták hozzá.)"
#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "A negyedik paraméternek ($mail_tag) a WPCF7_MailTag osztály egyik példányának kell lennie."
#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:245
msgid "docs"
msgstr "dokumentáció"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:238
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s és %2$s"
#: admin/includes/editor.php:290
msgid "Additional settings"
msgstr "További beállítások"
#: modules/constant-contact/service.php:354 modules/recaptcha/service.php:261
#: modules/sendinblue/service.php:124 modules/sendinblue/service.php:135
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "A melléklet fájlok teljes mérete túl nagy."
#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Az űrlapsablon nem elérhető HTML-elemeket tartalmaz."
#: modules/recaptcha/service.php:294
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA aktív az oldalon."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "A reCAPTCHA válaszjelzés üres."
#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "A beküldött értesítés érvénytelen."
#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "A felhasználói ágens karakterlánca természetellenesen rövid."
#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "A reCAPTCHA pontszáma (%1$.2f) alacsonyabb, mint a küszöbérték (%2$.2f)."
#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet válasza spam minősítéssel tért vissza."
#: modules/constant-contact/service.php:468
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Kulcsok alaphelyzetbe állítása"
#: modules/constant-contact/service.php:397
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ez a webhely kapcsolódik a Constant Contact API-hoz."
#: modules/constant-contact/service.php:363
msgid "Configuration updated."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: modules/constant-contact/service.php:355
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot. Kérjük, ellenőrizze újra a konfigurációt."
#: modules/constant-contact/service.php:345
msgid "Connection established."
msgstr "Kapcsolat létrejött."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:654
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Válasz: %1$s %2$s %3$s innen: %4$s"
#: modules/recaptcha/service.php:366 modules/stripe/service.php:256
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"
#: modules/recaptcha/service.php:280
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "A reCAPTCHA megvéd a spam és más típusú automatikus visszaélések ellen. A Contact Form 7 reCAPTCHA integrációs moduljával blokkolhatók a spamrobotok általi visszaélésszerű űrlapbeküldések."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:265 modules/recaptcha/service.php:287
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:258
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "A reCAPTCHA v3 API kulcsok különböznek a v2-től; a v2-es kulcsok nem működnek a v3-as API-val. Újra kell regisztrálnunk az oldalunkat, hogy új kulcsokat kapjunk a v3-hoz. Részletekért keressük fel a következő oldalt: %s."
#: modules/constant-contact/service.php:473
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Kapcsolódás a Constant Contact API-hoz"
#: modules/recaptcha/service.php:361 modules/stripe/service.php:252
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Kulcsok eltávolítása"
#: modules/constant-contact/service.php:460
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Állítsuk be ezt az URL-t átirányítási URI-ként."
#: modules/constant-contact/service.php:453
msgid "Redirect URI"
msgstr "Átirányítási URI"
#: modules/constant-contact/service.php:436
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
#: modules/constant-contact/service.php:419
msgid "API Key"
msgstr "API kulcs"
#: modules/constant-contact/service.php:407 modules/recaptcha/service.php:304
#: modules/stripe/service.php:186
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integráció beállítása"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:167
#: modules/constant-contact/service.php:390
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact integráció"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:389
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "A Constant Contact integrációs modullal a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül gyűjtött kapcsolatfelvételi adatok elküldhetők a Constant Contact API-nak. Néhány egyszerű lépésben megbízható e-mail feliratkozási szolgáltatásokat hozhat létre."
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:174
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:272
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"
#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "A wp-content könyvtáron kívüli fájlok nem használhatóak."
#: admin/edit-contact-form.php:254
msgid "Professional services"
msgstr "Professzionális szolgáltatások"
#: admin/edit-contact-form.php:253
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:250
msgid "Support forums"
msgstr "Támogató fórumok"
#: admin/edit-contact-form.php:249
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:234
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Itt elérhető néhány lehetőség, amelyek segíthetnek megoldani a problémákat."
#: admin/edit-contact-form.php:232
msgid "Do you need help?"
msgstr "Szükség van segítségre?"
#: modules/acceptance.php:313
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "Nem járult hozzá"
#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "Hozzájárult"
#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "A levélküldés megszakadt."
#. translators: %s: link labeled 'Editing messages'
#: admin/includes/editor.php:254
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthetjük a különböző helyzetekben használt üzeneteket. További részletek: %s."
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Editing messages"
msgstr "Üzenetek szerkesztése"
#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#. translators: %s: link labeled 'Setting up mail'
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthető az e-mail-sablon. További részletek: %s."
#. translators: %s: link labeled 'Editing form template'
#: admin/includes/editor.php:81
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthetjük az űrlapsablont. További részletek: %s."
#: admin/includes/editor.php:79
msgid "Editing form template"
msgstr "Űrlapsablon szerkesztése"
#: admin/includes/editor.php:78
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#: includes/contact-form.php:541 includes/contact-form.php:1064
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap csak bejelentkezett felhasználók számára elérhető."
#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Elavult beállítások vannak használatban."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni kell ezt a bővítményt: %s."
#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Hiba történt a kapcsolatfelvételi űrlap törlése közben."
#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "A lekért űrlaphoz nincs elegendő jogosultság csatlakozni."
#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "A kívánt űrlapot nem találjuk."
#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság egy kapcsolatfelvételi űrlap létrehozásához."
#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Létező kapcsolatfelvételi űrlap nem hozható létre."
#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a kapcsolatfelvételi űrlapokhoz."
#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "A csatolt fájl a(z) %path% elérési úton nem található."
#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika a(z) %name% mezőben."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Elérhetetlen név (%names%), amelyik az űrlapellenőrzésnél kerül használatra."
#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Érvénytelen mail header mezők."
#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML címkék vannak egy üzenetben."
#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "A beküldő e-mail-címe nem tartozik a honlap domainhez."
#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika van használatban."
#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Egy lehetséges üres mező."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:138
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s beállítási hiba észlelve"
msgstr[1] "%s beállítási hiba észlelve"
#: admin/admin.php:575 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Az űrlap mentése során hibát észleltünk."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:558
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>. Használja helyette inkább ezt: %3$s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:122
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Telepítsünk egy üzenet-tároló bővítményt, mielőtt valami ilyen baj történne velünk. %s a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül történő üzenetváltásokat tárolja az adatbázisban. A Flamingo egy ingyenes bővítmény, a Contact Form 7 szerzőjétől."
#: admin/includes/welcome-panel.php:119
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "A Contact Form 7 sehol nem tárolja az elküldött üzeneteket, ebből következően előfordulhat, hogy fontos üzeneteinket elveszítjük, ha valami hiba történik a levelezőszerverrel, vagy nem megfelelő a levelezési beállításunk."
#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Mielőtt az elúszott levelek miatt sírva fakadna…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "A Contact Form 7 az %1$s használatával támogatja a spam-szűrést, az intelligens %2$s blokkolja a bosszantó spam-robotokat, a %3$s használatával pedig blokkolhatjuk az üzeneteket, amelyekben meghatározott kulcsszavak, kifejezések vannak, vagy egy jól meghatározható IP címről küldik a nemkívánatos leveleket."
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "A spamküldőknek minden a célkeresztjükben van, ez alól a kapcsolatfelvételi űrlap sem kivétel. Mielőtt túl sok szemetet gyűjtenénk be, védjük meg a kapcsolatfelvételi űrlapjainkat a Contact Form 7 erőteljes anti-spam megoldásaival."
#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Levélszemetet kap? Létezik védelem."
#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Összetett űrlap felügyelete az egyetlen címke elemébe kerül."
#: admin/includes/config-validator.php:138
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "GYIK a beállításérvényesítőről"
#: admin/includes/config-validator.php:137
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "A quiz-kérdésre adott válasz hibás."
#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Hiba történt a fájl feltöltésekor."
#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Az ilyen típusú fájlok feltöltése tilos."
#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Ismeretlen eredetű hiba történt a fájlfeltöltéskor."
#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Az üzenet elküldése előtt a feltételeket el kell fogadni."
#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Egy vagy több mező hibát tartalmaz, az ellenőrzést és javítást követően a műveletet meg kell ismételni."
#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Egy hiba történt az üzenet küldése során, a műveletet meg kell ismételni."
#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Köszönjük szépen az üzenetet, amelyet továbbítottunk."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s „%2$s”"
#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "A hibás beállítások levélkézbesítési vagy más hibákat okoznak. Érvényesítsük kapcsolatfelvételi űrlapjainkat most."
#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 beállítások érvényesítése"
#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:597
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "A beállítások érvényesítése megtörtént, nem található érvénytelen kapcsolatfelvételi űrlap."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:587
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."
msgstr[1] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."
#: admin/includes/config-validator.php:127
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Beállítások érvényesítése"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:116
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"
msgstr[1] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"
#: admin/includes/config-validator.php:73
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Az Ön számára nem engedélyezett a beállítások érvényesítése."
#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:159
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:264 modules/recaptcha/service.php:286
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha/service.php:337 modules/stripe/service.php:231
msgid "Secret Key"
msgstr "Titkos kulcs (Secret key)"
#: modules/recaptcha/service.php:320
msgid "Site Key"
msgstr "Nyilvános kulcs (Site key)"
#: modules/recaptcha/service.php:270 modules/sendinblue/service.php:144
#: modules/stripe/service.php:151
msgid "Settings saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:136
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Érvénytelen kulcs értékek."
#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Egy újabb kapcsolatfelvételi űrlap bővítmény. Egyszerű, de rugalmas."
#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "%d kapcsolatfelvételi űrlap"
#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "szövegterület"
#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:230
msgid "Text field"
msgstr "Szövegmezők"
#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "telefon"
#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:214
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: modules/text.php:213
msgid "text"
msgstr "szöveg"
#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott telefonszám érvénytelen"
#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott URL érvénytelen"
#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott e-mail-cím érvénytelen"
#: modules/submit.php:95
msgid "Label"
msgstr "Felirat"
#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Küldés gomb"
#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "küldés"
#: modules/select.php:232
msgid "drop-down menu"
msgstr "legördülő menü"
#: modules/quiz.php:248
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kérdések és Válaszok"
#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"
#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "A beküldő nem adott helyes választ a kvíz-kérdésre"
#: modules/number.php:247
msgid "Slider"
msgstr "Vetítés (Slider)"
#: modules/number.php:246
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"
#: modules/number.php:213
msgid "Number field"
msgstr "Számmezők"
#: modules/number.php:204
msgid "number"
msgstr "szám"
#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "A szám nagyobb a maximális értéknél"
#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "A szám a minimális értéknél kisebb"
#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott számformátum helytelen"
#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:415
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmaz fájlfeltöltési mezőket, de a fájlok ideiglenes mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. Kézzel létrehozhatjuk a mappát, vagy módosíthatjuk annak engedélyét."
#: modules/file.php:195
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Elfogadott fájltípusok"
#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "A feltöltendő fájl PHP-hibát okoz"
#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy méretű"
#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "A feltöltött fájl típusa nem engedélyezett"
#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "A feltöltendő fájl valamelyik szabályt megszegi"
#: admin/includes/tag-generator.php:349
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: admin/includes/tag-generator.php:335
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: modules/date.php:237 modules/number.php:256
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
#: admin/includes/tag-generator.php:372
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Dátummező"
#: modules/date.php:185
msgid "date"
msgstr "dátum"
#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "A dátum későbbi, mint a maximális korlát"
#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "A dátum korábbi, mint a minimális korlátnál"
#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott dátumformátum érvénytelen"
#: admin/includes/tag-generator.php:469
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "Csomagoljunk minden tételt egy címke elemmel"
#: admin/includes/tag-generator.php:198 modules/acceptance.php:286
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"
#: modules/checkbox.php:351
msgid "radio buttons"
msgstr "rádiógombok"
#: modules/checkbox.php:350
msgid "checkboxes"
msgstr "jelölőnégyzetek"
#: modules/really-simple-captcha.php:287
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőket, de a szükséges könyvtárak (GD és FreeType) a szerveren nem érhetőek el."
#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:276
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőt, de az ideiglenes fájlok mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. A mappa kézzel létrehozható, vagy módosítani kell a tulajdonosi jogokat."
#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "A megadott kód helytelen."
#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "A beküldő által megadott kód nem egyezik a CAPTCHA kóddal"
#: admin/includes/tag-generator.php:498
msgid "Insert Tag"
msgstr "Címke beszúrása"
#: admin/includes/tag-generator.php:309
msgid "Class attribute"
msgstr "Osztálytulajdonság"
#: admin/includes/tag-generator.php:294
msgid "ID attribute"
msgstr "ID tulajdonság"
#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Elfogadó jelölőnégyzet"
#: modules/acceptance.php:246
msgid "acceptance"
msgstr "elfogadás"
#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:234
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code>, a <code>WPCF7_ContactForm</code> objektum <strong>a nem elérhető többé</strong>. Helyette használja a <code>%2$s</code> módszert."
#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:438
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"
#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat rövidebb, mint az előírt legkisebb méret"
#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat hosszabb, mint az engedélyezett legnagyobb méret"
#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Van egy mező, amelyet a beküldőnek ki kell töltenie"
#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Vannak feltételek, amelyeket a beküldőnek el kell fogadnia"
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "A beküldést spamnek lett jelölve"
#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Érvényesítési hibák"
#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "A beküldő üzenetének elküldése sikertelen."
#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "A beküldő üzenete sikeresen elküldve"
#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Üzenet törzse:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tárgy: %s"
#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Feladó: %s"
#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Üzenet"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "E-mail cím"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Név"
#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:82
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Űrlapcímke-generátor: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"
#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "A szolgáltató egyetlen általunk szolgáltatótt információt sem fog az engedélyünk nélkül megosztani."
#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Első lépésként szükségünk lesz egy felhasználói fiókra annál a szolgáltatónál, amelyik szolgáltatásait szeretnénk igénybe venni. Amennyiben ez már rendelkezésünkre áll, a Contact Form 7 bővítményt engedélyeztetni kell annál a szolgáltatónál, amelyikhez a felhasználói fiókkal rendelkezünk."
#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Ezen a részen kezelhetjük azokat a szolgáltatásokat amelyeket a Contact Form 7 bővítménnyel elérhető. Az API segítségével valamennyi elérhető szolgáltatással együttműködhetünk."
#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Vannak speciális mail címkék, amelyeknek speciális nevük van, de nincs nekik megfelelő űrlapcímke. Ezeket általában a küldéskor használt metainformációkat jelentik, mint pl. a küldő IP címe, vagy az oldal URL címe."
#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "A levélcímke egy rövid szögletes zárójelben lévő rövidkód is, amelyet minden Mail és Mail (2) mezőben használhat. A levélcímke a felhasználói űrlapot jelöli a megfelelő űrlapcímke beviteli mezőjén keresztül."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Mivel az űrlapcímkék szintaxisa viszonylag bonyolult, nem szükséges ismerni a felépítésüket, hiszen egyszerűen használhatjuk a címkegenerátort (<strong>Címke generálása</strong> gomb ezen a képernyőn)."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Egy űrlapcímke egy rövidkód, amely szögletes zárójelekbe van foglalva, és így helyezzük az űrlap tartalmai közé. Az űrlapcímke általában egy beviteli mezőt jelent, és összetevői négy részre bonthatók: típus, név, beállítások és értékek. A Contact Form 7 számos űrlapcímketípust támogat, mint pl. szöveg-, szám- és dátum-mezőket, ellenőrző dobozt, rádiógombokat, fájlfeltöltés mezőt, CAPTCHA-t, és kvízmezőt."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>További beállítások</strong> az a hely, ahol az adott kapcsolatfelvételi űrlap viselkedését lehet testre szabni kódrészletek hozzáadásával."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Üzenetek</strong> az a rész, ahol a kapcsolatfelvételi űrlapok használatához szükséges különféle üzenetek szerkeszthetőek. Ezek az üzenetek rövidek, mint pl. egy érvényesítési hibaüzenetet lát a felhasználó, ha nem tölti ki a kötelező mezőt."
#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> egy bővített sablonminta, amely az E-mail-ben leírtakhoz hasonlóan működik. A különbség annyi, hogy a Mail (2) csak akkor küldi ki a levelet, ha az E-mail küldése sikeres volt."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> kezeli az e-mail sablont (fejrészeket és az üzenet testet), amelyet a kapcsolatfelvételi űrlap ki fog küldeni, ha a felhasználó a küldés gombra kattint. Itt használhatóak a Contact Form 7 e-mail címkék is."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Űrlap</strong>, amely egy HTML űrlap tartalma. Egy űrlap elemen beül megengedett HTML elemek szabadon használhatóak, és itt érhető el a Contact Form űrlapcímkék is."
#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Cím</strong> a kapcsolatfelvételi űrlap elnevezése. Ez csak címkeként van használva, és szerkeszthető."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Ezen a képernyőn a kapcsolatfelvételi űrlap szerkeszthető. Egy kapcsolatfelvételi űrlap a következő összetevőket tartalmazza:"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikálás</strong> – Egy meglévő űrlap másolása, klónozása. A duplikált űrlap örökli az eredeti űrlap valamennyi beállítását, tulajdonságát, de más egyedi azonosítót (ID) fog kapni."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Szerkesztés</strong> - A kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztő képernyőjére mutat. A felület úgy is elérhető, ha a kapcsolatfelvételi űrlap címére kattintunk."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap lista bármelyik sora fölé húzva a mutatót, meg fog jelenni egy műveleti hivatkozás, amellyel az űrlap kezelése elérhető. A következő műveleteket lehet végrehajtani:"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Ezen a képernyőn a Contact Form 7 által szolgáltatott összes űrlap kezelése elvégezhető. Az űrlapok lehetséges száma nem korlátozott. Minden egyes űrlap rendelkezik egy azonosítóval (ID) és tartozik hozzá egy rövidkód ([contact-form-7 ...]). Egy kapcsolatfelvételi űrlap beillesztése egy oldalba vagy bejegyzésbe egyszerűen azt jelenti, hogy az adott rövidkódot be kell illeszteni a kívánt helyre."
#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mail címkék"
#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Űrlapcímkék"
#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Lehetséges műveletek"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#. translators: %s: link labeled 'Additional settings'
#: admin/includes/editor.php:292
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Testreszabott kódrészleteket ezen a helyen adhatunk hozzá. Részletek: %s."
#: admin/includes/editor.php:289
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:236
msgid "File attachments"
msgstr "Fájlmellékletek"
#: admin/includes/editor.php:230
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML típusú tartalom használata"
#: admin/includes/editor.php:228
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Üres mail címkéket tartalmazó sorok kizárása a kimenetből"
#: admin/includes/editor.php:223
msgid "Message body"
msgstr "Üzenettörzs"
#: admin/includes/editor.php:214
msgid "Additional headers"
msgstr "További fejlécek"
#: admin/includes/editor.php:205 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: admin/includes/editor.php:196
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#: admin/includes/editor.php:187
msgid "To"
msgstr "Címzett"
#: admin/includes/editor.php:177
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "A következő mezőkben az alábbi mail címkék használhatóak:"
#: admin/includes/editor.php:160
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "A Mail (2) egy további e-mail mintasablon, amelyet gyakran automatikus válaszadáshoz használunk."
#: admin/includes/editor.php:109
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Mail (2) használata"
#: admin/includes/editor.php:108
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y.m.d."
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” szerkesztése"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Rövidkód"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: admin/edit-contact-form.php:303 admin/includes/editor.php:296
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:301
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "További beállítások (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:281 admin/includes/editor.php:265
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: admin/edit-contact-form.php:277 admin/includes/editor.php:117
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#: admin/edit-contact-form.php:273 admin/includes/editor.php:85
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK (angol)"
#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció"
#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:208
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: admin/edit-contact-form.php:179
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"
#: admin/edit-contact-form.php:160
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: admin/edit-contact-form.php:131
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ezt a régi stílusú rövid kódot is használhatjuk:"
#: admin/edit-contact-form.php:116
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Másolja ki ezt a rövid kódot, és illessze be egy bejegyzésbe, egy oldalra vagy egy szöveges widget tartalmába:"
#: admin/edit-contact-form.php:100 admin/edit-contact-form.php:101
msgid "Enter title here"
msgstr "Írja ide a címet"
#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:167
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: admin/admin.php:656
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztéséhez."
#: admin/includes/welcome-panel.php:124
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Spamszűrés az Akismettel"
#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:170
msgid "Setting up mail"
msgstr "E-mail beállítása"
#: admin/includes/editor.php:169
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "A Contact Form 7 bővítmény alkotója minden támogatásért hálás."
#: admin/includes/welcome-panel.php:211
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "A <strong>Contact Form 7 %1$s verziója a WordPress %2$s, vagy magasabb verzióját igényli.</strong> Szükség esetén <a href=\"%3$s\">frissítse a WordPresst</a>."
#: admin/admin.php:618
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: admin/admin.php:566
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap törölve."
#: admin/admin.php:564
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap mentve."
#: admin/admin.php:562
msgid "Contact form created."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap létrehozva."
#: admin/admin.php:459
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok keresése"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:436
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Keresés eredménye erre: “%s”"
#: admin/admin.php:341
msgid "Error in deleting."
msgstr "Hiba történt a törlés során."
#: admin/admin.php:336
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem törléséhez."
#: admin/admin.php:243 admin/admin.php:294
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem szerkesztéséhez."
#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"
#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:427 admin/edit-contact-form.php:35
msgid "Add New"
msgstr "Új hozzáadása"
#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:28
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Új kapcsolatfelvételi űrlap hozzáadása"
#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:420 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok"
#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:29
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztése"
#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"